Translation of "vuoi arrivare" in English


How to use "vuoi arrivare" in sentences:

E con questo dove vuoi arrivare?
Where are you going with this?
E muoviti e' il primo giorno di scuola vuoi arrivare tardi?
Come on! It's your first day. You want to be late?
Non riesco a capire dove vuoi arrivare.
I'm still not sure what you're after.
Tu vorresti essere grande non sei senza ambizione, ma vuoi arrivare senza fare del male.
Thou wouldst be great art not without ambition, but without the illness should attend it.
Datti una calmata, se vuoi arrivare in fondo.
You better pace yourself, if you want to hold out.
Hai il mio pieno appoggio riguardo a Bontecou, ho capito dove vuoi arrivare, e sono con te al 101%.
I read you all the way on the Bontecou thing, and I know where you're coming from, and I am with you 101%.
Fino a che punto vuoi arrivare?
Now, look. How far do you want to go with this?
Vuoi arrivare alla Culla della Vita o no?
Do you want to see The Cradle of Life or not?
Ora, devi domandarti, fin dove vuoi arrivare?
Now, you gotta ask yourself, how far are you willing to go?
Credo di capire dove vuoi arrivare.
I see where you're going with this.
Ascolta bene, se vuoi arrivare a cinque.
'If you want to get to 5, listen close.
Se davvero vuoi arrivare al titolo forse lui non è quello giusto per portartici.
Thing is if you want to get to the title maybe he's not the one to take you there.
Se vuoi arrivare al titolo, studia le mosse.
If you're gonna go for the title, we got some moves to...
Io te lo dico pure come devi fare. Ma tu non ci vuoi arrivare.
I'm trying to school you, boy, and you just don't want to know.
Dove vuoi arrivare con tutte queste domande, Claire?
What is the point of all these questions?
Deve essere fatto per bene se vuoi arrivare fino in fondo.
It needs to be done delicately if you're gonna protect the finish.
Vuoi arrivare vivo al giorno delle elezioni?
you want to make it to election day?
Non sono sicuro di sapere dove vuoi arrivare, John.
I'm not sure I know what you're getting at, John.
Se non vuoi arrivare a 75 anni per diventare padre, ti suggerisco di vivere la vita, perché questa non è altro, Eddie.
Now, unless you want to be the 75-year-old dad at the Little League game, I suggest you get on with your life, 'cause that's what this is, Eddie. It's life!
Non ho capito dove vuoi arrivare.
I'm not sure where you're going here.
Ah-ah, non capisco dove vuoi arrivare.
I don't know... where is this going?
Non mi piace dove vuoi arrivare, Valentina.
I don't like where this is going, Valentina.
Non so dove vuoi arrivare, ma volevo aiutare Wendy, incoraggiando i suoi sforzi di cambiare.
I don't know where you're going with this... but I was trying to help Wendy, encourage her efforts to change.
Ho capito dove vuoi arrivare, staro' piu' attenta a dove infilo la lingua, in futuro.
I get your point. I will be more careful with my tongue in the future.
Scusa, ma vuoi arrivare al punto?
Pardon me, but is there a point to all this?
Dove vuoi arrivare parlando di libri e copioni?
What you getting at with the books, scripts? Spit that shit out, man!
Dieci, nove, otto, sette, sei, cinque... vuoi arrivare a zero?
Ten, nine, eight, seven, six, five-- You gonna take this down to zero? Come on, motherfucker, shoot me!
Come farti sbattere a terra da un uomo forte, sentire il suo respiro caldo sul collo mentre ti divincoli... ho capito dove vuoi arrivare.
Like having a strong man pin you down? His hot breath breathing down your neck as you struggle to the ground... I know what you're getting at.
Ma capisco dove vuoi arrivare, quindi lasciami vedere cosa posso fare.
But I see where you're headed, so let me see what I can do.
Inizio a capire dove vuoi arrivare.
I think I see what you're getting at.
Non e' da tutti, ma... dove vuoi arrivare con questo?
It's not for everyone but... where are you going with this?
Non ho ben capito dove vuoi arrivare.
Not sure what you're gettin' at there.
Ok, ho capito dove vuoi arrivare.
Okay, I see what you're getting at.
Sono molto colpito dai tuoi ricordi d'infanzia, ma dove vuoi arrivare?
Touched as I am by your childhood recollections, what's your point?
Non credo di aver capito dove vuoi arrivare.
I'm not sure what you're getting at.
Vuoi arrivare in vetta il 10, vero?
I mean, you want to top it on the 10th, yeah?
Non so dove vuoi arrivare, Peter.
Look, I don't know what you're playing at, Peter...
Si', so dove vuoi arrivare. Ma c'e' dell'altro.
Yeah, I know what you're getting at, but there's more to it.
Senti, Howard, non so dove vuoi arrivare...
Look, Howard, I don't know what you're getting at, but...
Se vuoi arrivare a Te Fiti dovrai attraversare un oceano pieno di cose cattive.
You want to get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad.
Vedo dove vuoi arrivare con la metafora.
I see where you're going with the metaphor.
Va bene, ho capito dove vuoi arrivare.
All right, I see what's going on.
Hai bisogno di attrezzi seri se vuoi arrivare fin lassu'.
He'd need some serious gear to get up there.
Non so dove vuoi arrivare con queste domande.
I don't know where you get off in questioning me.
Oh, adesso capisco dove vuoi arrivare.
Oh, I see what this is now.
Io amo mio fratello, ma sono sicura di non essere innamorata di lui, cazzo, se e' a questo che vuoi arrivare.
I love my brother, but I am sure as shit not in love with my brother, if that's what you're getting at.
Cioe', mi piace quello che stai facendo, ma non so dove vuoi arrivare.
I mean, I like what you're doing. I just don't know where you're going with it.
Sai come si dice, se vuoi arrivare al cuore di un assassino psicopatico, devi prenderlo per la gola.
You know what they say... the way to a psycho killer's heart is through his stomach.
Allora, fin dove vuoi arrivare a questo appuntamento?
So how far do you plan on taking this date with her?
0.58777785301208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?